رئیس اینترنت بالنی گوگل برکنار شد

به گزارش خبرآنلاین، «تام مور» از آگوست گذشته مدیر اجرایی پروژه Project Loon شده بود و به‌عنوان مدیری باتجربه ماهواره‌ای قول داده بود تا اینترنت بالنی گوگل را به سرانجام برساند اما امروز بلومبرگ گزارش داد که وی از کار برکنار شده و قرار است «آلیستر وستگارث» جای وی را بگیرد.

مراحل توسعه پروژه مذکور از سال ۲۰۱۳ به‌صورت گسترده دنبال شد تا اینترنت برای مناطق دورافتاده جهان به‌صورت رایگان قابل حصول شود. اما با تأسیس کمپانی آلفابت در زیرمجموعه واحد ایکس قرار گرفت و حالا این پروژه چندین بار تغییر استراتژی داده است که آخرین آن تغییر تعداد بالن‌های موردنیاز برای توسعه اینترنت رایگان در جهان بود که موردتوجه قرار گرفت.

به‌هرحال اگر مدیران گوگل علاقه‌مند به جلوگیری از مرگ حتمی این پروژه باشند، باید زودتر بالن‌های اینترنت دار را در جهان مستقر کنند وگرنه این پروژه هم مانند سایر پروژه‌های گوگل دار فانی را وداع خواهد گفت.


منبع: الف

نمایش تبلیغات بیشتر در بخش مقالات فوری فیس بوک

به گزارش خبرگزاری فارس، با افزایش اقبال به این بخش فیس بوک قصد دارد درآمدهای خود از محل انتشار تبلیغات در بخش یاد شده را هم افزایش دهد.

با به روزرسانی Instant Articles ناشران اخبار هم می توانند شاهد نمایش آگهی هایی در بخش های مربوط به خود باشند و از این امر سود ببرند.

در همین راستا بخش Automatic Ads Placement در قسمت مقالات فوری فیس بوک به روزشده و می توان به ازای هر ۲۵۰ کلمه در این بخش تبلیغاتی را هم منتشر نمود. آگهی های یاد شده هم به صورت متنی و هم به صورت ویدئویی نمایش داده خواهند شد.

فیس بوک چندی قبل برای افزایش اعتبار بخش اخبار خود امکان ارسال گزارش در مورد جعلی بودن یا نبودن این اخبار را هم فعال کرد تا بتوان اخبار واقعی را از اخبار قلابی متمایز کرد.


منبع: الف

جایگزین قفل و کلید ساخته شد/ با گوشی در خانه را باز کنید

همزمان با هوشمندتر شدن خانه های مدرن زمان آن رسیده که از استفاده از قفل و کلید برای ورود به منازل نیز راحت شوید. از همین رو یک سیستم دسترسی جدید ابداع شده است.

به گزارش مهر به نقل از دیجیتال ترندز، این سیستم دسترسی که Latch R Series نام دارد، اولین سیستم دسترسی هوشمند اختصاصی برای آپارتمان ها و درب های ورودی ساختمان ها لقب گرفته که حتی بر روی آسانسورها هم قابل نصب است تا افراد غریبه نتوانند وارد اماکن خصوصی شوند.

برای استفاده از این سیستم تنها باید کارتی را در برابر نقطه تعیین شده بکشید تا درب بر روی شما باز شود و در زمان خروج با استفاده مجدد از همین کارت درب خانه یا آسانسور قفل می شود.

سیستم یاد شده با گوشی های هوشمند هم سازگاری دارد و لذا ساکنان خانه ها می توانند به جای استفاده از کارت های هوشمند از گوشی های خود استفاده کنند. همچنین آنها می توانند برای ورود کد درب خاصی را وارد کنند.  سیستم یاد شده دارای تنظیمات خاصی برای ورود افراد مهمان است تا آنها با دریافت کد ورود یا ارائه مجوز دسترسی از طریق گوشی بتوانند وارد منازل شوند.

مهم ترین مزیت این سیستم امکان دسترسی خانه ها به شیوه های متنوع است که از وقوع مشکلات ناگهانی در صورت از کار افتادن یکی از این روش ها جلوگیری می کند. سیستم مذکور همچنین برای ارائه خدمات از وای – فای، Ethernet، بلوتوث و دیگر فناوری های ارتباطی متداول در همه ساختمان ها بهره می گیرد.

علاقمندان با استفاده از این خدمات باید برای نصب سیستم یاد شده ۴۰۰ دلار پرداخت کنند و البته سیستم مذکور از دو سال خدمات پس از فروش بهره مند خواهد بود.


منبع: الف

از کجا بفهمیم یک نفر در فضای مجازی به ما دروغ می‌گوید؟

 باشگاه خبرنگاران جوان؛ تشخیص صداقت افراد در فضای مجازی کار بسیار دشواری است، چرا که افراد می‌توانند در این فضا هویت واقعی خود را مخفی و با هویت‌های جعلی با شما ارتباط بگیرند، به همین دلیل است که کارشناسان به طور دائم گوشزد می کنند خود را به الفبای حضور در شبکه های اجتماعی مجهز کنید تا به راحتی بازیچه دست برخی نشوید.

از سویی دیگر دلیل توصیه می‌شود کودکان و نوجوانان بدون همراهی والدین و اطلاع آنها دوستان اینترنتی انتخاب نکنند و با آنها ارتباط نداشته باشند.

برخی افراد به دلیل پنهان بودن هویت واقعی شان در این فضا با دروغ گویی و دروغ پراکنی از افراد ساده که بدون اطلاع و سواد مجازی وارد این فضا شده اند کلاه برداری می کنند.

کارشناسان فضای مجازی می گویند با مشاهده چند نشانه می‌توان دقت و وسواس خودمان را در مواجهه با این افراد بیشتر کنیم.

۱٫ در مواقعی که فرد خود را در موقعیت اجتماعی بسیار عالی معرفی می‌کند.

۲٫ در مواردی که فرد شما را دعوت به موقعیت‌ها خارق العاده مانند پولدار شدن، موفقیت شغلی، موفقیت های خانوادگی و … می‌کند.

۳٫ در مواردی فرد سعی می‌کند خود را فردی بسیار قابل اعتماد به شما معرفی کند

۴٫ در مواردی که فرد از شما درخواست‌های نامتعارف دارد مانند دریافت اطلاعات بانکی، دریافت اطلاعات خصوصی و …


منبع: الف

جای خالی آنان با هیچ‌چیز پر نمی‌شود

به گزارش ایسنا، سال ۱۳۹۵ مانند سال‌های دیگر، با داغ از دست دادن هنرمندانی از رشته‌های مختلف تجسمی همراه بود. درگذشت عباس کیارستمی که علاوه بر فیلمسازی، هنرمندی صاحب‌سبک در زمینه عکاسی و گرافیک به‌شمار می‌رفت و همچنین پرویز کلانتری که با تصویرگری‌هایش، خالق بسیاری از خاطرات کودکان این سرزمین بود، سنگینی این داغ را بیشتر هم کرد.

پرویز کلانتری
نخستین اتفاق تلخ در سال ۹۵ و در حوزه تجسمی، با درگذشت پرویز کلانتری – نقاش، تصویرگر و نویسنده پیشکسوت – رقم خورد. کلانتری شامگاه جمعه، ۳۱ اردیبهشت‌ماه درپی عارضه مغزی و قلبی که در سال ۱۳۹۳ برایش اتفاق افتاده بود و به‌دلیل ضعف بدنی، از دنیا رفت.
کلانتری در سال ۱۳۳۰ به دانشکده هنرهای زیبای تهران وارد شد و در سال ۱۳۳۸ در رشته هنرهای تجسمی دانش‌آموخته شد. این هنرمند خالق بسیاری از تصویرهای کتاب‌های درسی کودکان بود. همچنین آثارش در حراجی‌های داخلی و بین‌المللی جزو آثار مطرح به‌شمار می‌رفت و با قیمت‌های بالا به فروش می‌رسید.
کلانتری در قطعه هنرمندان بهشت زهرا (س) دفن شده است. او در زمان مرگ، ۸۵ سال سن داشت.

کاظم معمار ضیاء
کاظم معمار ضیاء – کارشناس معماری مسکونی و تکنولوژی ساخت – از دیگر هنرمندان درگذشته‌ی ۹۵ است. او ۱۹ خردادماه براثر سکته مغزی در بیمارستان نمازی شیراز دار فانی را وداع گفت و در مسجد دارالرحمه شیراز این شهر به خاک سپرده شد.
معمار ضیاء مدرک کارشناسی ارشد خود را در سال ۱۳۴۲ از دانشگاه علم و صنعت ۱۳۴۲ و دکتری معماری‌اش را در سال ۱۳۷۴ از دانشگاه یورک انگلستان گرفت. از جمله فعالیت‌های آکادمیک او می‌توان به عضویت در هیات علمی و ریاست بخش معماری دانشکده هنر و معماری دانشگاه شیراز، عضویت در هیات علمی و مدیریت گروه کارشناسی ارشد دانشگاه آزاد اسلامی شیراز در ۱۲ سال گذشته، تدریس در دوره دکتری معماری مرکز علوم و تحقیقات دانشگاه آزاد تهران، مشاور و داور در پروژه‌های تحقیقاتی مرکز تحقیقات ساختمان و مسکن وزارت مسکن و شهرسازی در تهران اشاره کرد.

اصغر بیچاره
دیگر هنرمندی که در سال ۹۵ جامعه هنری را ترک کرد، اصغر بیچاره – قدیمی‌ترین عکاس سینمای ایران – بود. این هنرمند که در چند فیلم نیز ایفای نقش کرده بود، در چند سال پایانی عمرش در آمریکا زندگی می‌کرد. مرگ او ناشی از عوارض بیماری سرطان حنجره بود.
اصغر بیچاره با نام مستعار «علی‌اصغر ژوله» در سال ۱۳۰۹ در تهران متولد شد. او کار خود را به‌عنوان عکاس و کپی‌کار عکس فیلم‌های خارجی برای ویترین سینماها، از سال ۱۳۲۵ آغاز کرد. شروع فعالیت او در سینما نیز با عکاسی از فیلم «دستکش سفید» (پرویز خطیبی، ۱۳۳۰) بود. او همچنین به‌جز بازیگری و عکاسی، مسئولیت‌های دیگری را مانند مدیر تهیه، طراحی صحنه و مدیر تدارکات برعهده داشته است.
پیکر بیچاره پنجم مردادماه به ایران منتقل و هفتم این ماه به همت معاونت هنری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در قطعه هنرمندان بهشت زهرا (س) به خاک سپرده شد. انتقال پیکر بیچاره به ایران و خاکسپاری‌اش در سکوت خبری انجام شد.

محمد رفیع ضیایی
محمد رفیع ضیایی – محقق و کارتونیست – سوم تیرماه امسال به علت حمله قلبی در خانه‌اش درگذشت. او از پرکارترین کارتونیست‌ها در حوزه تئوری کارتون و کاریکاتور بود. ضیایی بیش از ۳۰ سال فعالیت مستمر مطبوعاتی داشت و علاوه بر آثار بی‌شماری که چاپ کرده، یک کارتونیست بسیار خوش‌قریحه بود.
پیکر این هنرمند پنجم تیرماه تشییع و در قطعه هنرمندان بهشت زهرا (س) به خاک سپرده شد.

نظام عامری
نظام عامری – معمار پیشکسوت – از دیگر هنرمندان درگذشته در سال ۹۵ بود. او در طراحی بناهایی مانند سینما بهمن، بیمارستان‌های پارس و سینا شرکت داشت و در ۹۰ سالگی از دنیا رفت.
«نظام عامری» سال ۱۳۰۵ در تهران متولد شد و دیپلم خود را در انگلستان گرفت. او پس از مدتی تصمیم گرفت برای ادامه‌ی تحصیلات دانشگاهی راهی آمریکا شود، او ابتدا در رشته هنر در آمریکا شروع به تحصیل کرد، سپس به معماری علاقه‌مند شد و تغییر رشته داد. زمانی که عامری به ایران بازگشت، موسسه‌ای را در ایران تأسیس کرد و به‌واسطه آن، بیش از ۹۰ پروژه را در ایران انجام داد.

عباس کیارستمی
شاید بتوان درگذشت عباس کیارستمی – فلیمساز، عکاس و گرافیست – را بزرگترین شوک برای جامعه هنری ایران در سال ۹۵ دانست. این اتفاق با واکنش‌های جهانی نیز همراه بود.
این کارگردان سرشناس سینمای ایران و هنرمند عکاس که از اسفندماه سال ۹۴ تا اوایل اردیبهشت‌ماه ۹۵ به‌دلیل انجام چند عمل جراحی در ناحیه روده در بیمارستان بستری بود، هشتم تیرماه برای تکمیل مراحل درمان به پاریس رفت، اما در ۷۶ سالگی در فرانسه از دنیا رفت.
عباس کیارستمی هشت سال پیش توانست با یک منظره‌ی برفی، رکورد فروش گران‌ترین عکس در خاورمیانه را به نام خود ثبت کند؛ مردی که اگرچه او را بیشتر با سینمای خاص و فیلم‌های متفاوتش می‌شناسند، اما توانست چهره‌ای متفاوت از خود را با دوربین‌اش به‌نمایش بگذارد. جای خالی گران‌قیمت‌ترین عکاس خاورمیانه برای همیشه در ایران خالی است و هیچ‌چیز نمی‌تواند آن را پر کند.
پیکر عباس کیارستمی ۲۰ تیرماه از مقابل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان با حضور مردم، هنرمندان و برخی چهره‌های سیاسی و فرهنگی تشییع و در آرامستان لواسان به خاک سپرده شد.

ضیاءالدین جاوید
ضیاءالدین جاوید – نقاش و معمار – نیز ۲۲ مردادماه براثر ایست قلبی درگذشت. پیکر او ۲۴ مردادماه از مقابل منزلش به سمت بهشت زهرا (س) تشییع و به خاک سپرده شد.
ضیاءالدین جاوید متولد ۱۳۲۲ در همدان بود. در سال ١٣٣٩ در آزمون ورودی دانشکده معماری و هنرهای زیبای دانشگاه تهران شرکت کرد. در سال‌های اول ورود به دانشگاه، سفرهای فراوانی به بیشتر نقاط ایران داشت و با آشنایی‌ای که از دوران نوجوانی با شعر و ادبیات ایران‌زمین داشت، نقاشی را وسیله‌ای برای پیوند شعر و فرهنگ و معماری یافت. او سال‌ها در زمینه‌ تدریس به دانشجویان علاقه‌مندان به هنر معماری فعالیت کرد.

علی‌اصغر شعرباف
علی‌اصغر شعرباف – مرمت‌کار تزیینات بناهای تاریخی و استادکار معمار – نیز از دیگر هنرمندان درگذشته‌ی امسال بود که دوم شهریورماه در سن ۸۵ سالگی از دنیا رفت.
شعرباف سال ۱۳۱۰ در تهران متولد شد. او از سن ۱۰ سالگی به امر پدرش، استاد حاج محمد شعرباف به کار تزیینات معماری که حرفه خانوادگی آن‌ها بود، پرداخت. او در زمان جوانی از تجربه استادان ماهر و زبردستی مانند استاد حسین لرزاده، استاد حاج محمد معمار کاشانی و نیز پدرش، کاشی‌تراش‌ها و کاشی‌کارها از جمله ابراهیم کاظم‌پور، تجربه‌های بسیار کسب کرد.
از جمله فعالیت‌های معماری او می‌توان به مسجدجامع ساوه، مسجد اعظم قم، مسجد سپهسالار، مدرسه عالی شهید مطهری، امامزاده زید تهران، مسجد حضرت ابراهیم، نمایشگاه بین‌المللی تهران، بقعه شیخ صفی در اردبیل، مسجد دانشگاه صنعتی شریف، بازار مبل یافت‌آباد، بنای شهدای هفت‌ تیر در بهشت زهرای تهران و زیرزمین تالار الماس کاخ گلستان اشاره کرد.

علی‌اکبر صارمی
علی‌اکبر صارمی – نقاش و معمار ایرانی – نیز دوم بهمن‌ماه امسال به علت بیماری سرطان در سن ۷۳ سالگی درگذشت. صارمی متولد ۱۳۲۲ در زنجان بود. او در سال ۱۳۴۷ از دانشکده هنرهای زیبای دانشگاه تهران در رشته معماری فارغ‌التحصیل شد و تحصیلات خود را در دانشگاه پنسیلوانیا تا گرفتن درجه دکتری دنبال کرد.
رساله دکتری او زیر نظر استادش «لویی کان» نوشته شد. صارمی پس از بازگشت به ایران، در دفتر معماری سردار افخمی مشغول به کار شد و از سال ۱۳۵۹ دفتر شخصی خود را تأسیس کرد. او علاوه بر تدریس دانشگاهی تهران، مقالاتی نیز در مجلات معماری معتبر دنیا منتشر کرده است.
از جمله آثار معماری علی‌اکبر صارمی می‌توان به ساخت ویلای صارمی در سال ۱۳۵۲ در نوشهر، خانه افشار در سال ۱۳۵۵ در زعفرانیه تهران، ساختمان سفارت جمهوری اسلامی ایران در الجزایر سال۱۳۸۱، ساختمان سفارت جمهوری اسلامی ایران در تیرانا آلبانی سال ۱۳۸۳ اشاره کرد.
مراسم تشییع او پنجم بهمن‌ماه در خانه هنرمندان ایران برگزار شد و پیکرش را در منطقه کردان به خاک سپردند.

مسعود معصومی
مسعود معصومی ـ عکاس قدیمی ـ نیز شامگاه پنج‌شنبه، ۱۲ اسفندماه جامعه تجسمی ایران را ترک کرد. معصومی با چند بیماری مانند نارسایی قلبی، دیابت و کلیه مواجه بود و سرانجام به‌دلیل ایست قلبی درگذشت.
پیکر این هنرمند ۱۴ اسفندماه در قبرستان امامزاده ابوطالب واقع در فرحزاد تشییع و به خاک سپرده شد.
مسعود معصومی متولد سال ۱۳۱۶ حدود ۵۰ سال قبل برای ادامه تحصیل به آلمان رفت و در سال‌های ۱۹۶۹-‌ ۱۹۵۵ تحصیل در رشته عکاسی را در مدرسه دولتی عکاسی مونیخ آلمان به پایان رساند. او حدود سی و چند سال قبل به ایران برگشت و از آن سال‌ها عکاسی صنعتی – تبلیغاتی را با برپا کردن آتلیه ‌لورکا شروع کرد.
علاوه بر برپایی کارگاه عکس لورکا، او به‌عنوان مدرس در دانشکده‌های عکاسی ایران در سال‌های مختلف تدریس کرده ‌است. معصومی تدریس را در دانشکده روزنامه‌نگاری (علوم ارتباطات) آغاز کرد و تا سال قبل در دانشگاه شهید ‌بهشتی، دانشکده صداوسیما، دانشگاه تهران، دانشگاه هنر، دانشگاه آزاد رشته‌های مختلف خبری، معماری، ‌صنعتی، تبلیغاتی را آموزش می‌داد.


منبع: بهارنیوز

موافقت با مراسم تبلیغاتی در چهل‌ستون!

به گزارش ایسنا، باغ چهل‌ستون در دوره شاه عباس یکم احداث شد و در میانه‌های آن عمارتی ساخته شد که هسته اولیه کاخ را تشکیل می‌داد و تالار میانی کاخ چهل ستون و غرفه‌های چهارگوش آن را در برمی‌گرفت. در سلطنت شاه عباس دوم ساختمان تکمیل شد و در ساختمان موجود مرکزی، تغییرات کلی داده شد؛ تالار آینه، تالار ۲۰ ستون، دو اتاق بزرگ شمالی و جنوبی تالار آینه، ایوان‌های طرفین سالن پادشاهی و حوض بزرگ مقابل تالار با تمام تزیینات نقاشی و آئینه کاری و کاشی کاری دیوارها و سقف‌ها افزوده شدند. ارزش این بنا در حدی حتی در دوره‌ی معاصر در حدی بود که بود یکی از ۹ باغ ایرانی زنجیره‌ای ثبت شده در فهرست میراث جهانی انتخاب و سال ۸۹ جهانی شد.
و حالا با وجود داشتن این همه ارزش‌های تاریخی در این بنای جهانی و ارزشمند، عرصه و حریم درجه یکِ این بنا با امضای تفاهم‌نامه‌ای میان شهرداری اصفهان، سازمان میراث فرهنگی و گردشگری، صدا و سیما و یک شرکت کره‌ای قرار است میزبان چهار شب جشنواره با عنوان «جشنواره فرهنگی جاده ابریشم ایران و کره‌جنوبی ۱۳۹۵- دیدار دوباره پارس و شیلا» باشد.
مهدی جعفری، عضو انجمن میراث‌بانان زنده‌رود اصفهان در این زمینه به ایسنا توضیح داد: از شنبه شب (۲۱ اسفند) چهل‌ستون اصفهان میزبان این جشنواره شده، تا به اندازه‌ای که بخشی از فضای ورودی چهل‌ستون و یک‌چهارم حوض آن به طور کامل از دید گردشگران پوشانده شده و سن برنامه را روی آن (حوض) سوار کرده‌اند.

نصب سازه‌های فلزی و سن روی جداره عمارت جهانی چهل‌ستون اصفهان
وی با بیان این‌که‌ سازمان میراث فرهنگی در تعامل با شهرداری اصفهان در عرصه و حریم کاخ چهل‌ستون مجوز اجرای این جشنواره را امضا کرده و حتی لوگوی سازمان نیز زیر آن است، بیان کرد: قرار است برنامه‌هایی مانند پخش تیزر و موسیقی با استفاده از سیستم نور وصدای حجیم در این فضای تاریخی که سازه‌ی آن از چوب است، اجرا شود. البته شنبه‌شب به دلیل بارش باران، این برنامه کنسل شد و از یکشنبه (۲۲ اسفند) نمایش تیزر آغاز شد.
او با بیان اینکه در حالی از ۱۲ سال گذشته برنامه‌های این چنینی در عرصه و حریم درجه یک کاخ چهل‌ستون در حال برگزاری است که از سال‌های گذشته و بطور مداوم از سوی دوستداران و کارشناسان میراث فرهنگی هشدارهایی در این زمینه داده می‌شد، ادامه داد: متأسفانه میراث فرهنگی تنها توجیهی که در این زمینه دارد، مدت زمان کمِ اجرای برنامه و پایین بودن درجه صدای بلندگوهاست.
وی ادامه داد: این در حالیست که بر اساس تجهیزات نصب شده در عرصه و حریم این بنا برای اجرای این چهار روز، چیزی که دیده می‌شود یک سن جلوی ایوان تا یک‌چهارم استخر چهل ستون را پوشانده است و سیستم صوتی بسیار قوی در کنار پرده‌های پراژکتوری که حتی بخشی از دید گردشگران را برای دیدن بنا گرفته است، نصب کرده‌اند.
جعفری با بیان اینکه بنای چهل ستون متفاوت از میدان نقش جهان، ‌تخت‌جمشید یا کاخ‌های نیاوران و سعدآباد است که در آن‌ها نیز چنین برنامه‌هایی انجام می‌شود، ‌گفت: در آن بناهای تاریخی دست‌کم فضای اجرا قدری با بنای تاریخی فاصله دارد، از سوی دیگر سازه‌ی ایوان چهل ستون چوبی است و پوشش این اجرا روی سازه‌ی چوبی نصب می‌شود، در این شرایط کمترین ارتعاشات سازه‌ای و لرزه‌ای به بنا آسیب وارد می‌کند.
 

پوشاندن بخشی از استخر باغ چهل‌ستون
وی با اشاره به مرمت و ساماندهی جزئی که در طول یک سال و نیم گذشته روی عمارت چهل‌ستون انجام شده است، گفت: جالب است که چهل ستون را برای کشوری مانند کُره که تاکنون هیچ تبادل تاریخی در طول سال‌های گذشته با یکدیگر نداشته‌ایم به سمت نابودی می‌برند.
او ادامه داد: در سال‌های گذشته قرار بود شهرداری اصفهان، یک معاونت با نام «میراث فرهنگی» و زیر نظر خود ایجاد کند تا با میراث فرهنگی یک تعریف داشته باشند و به یک سمت حرکت کنند و قدری از خطرات این سازه بکاهند، اما شهرداری بیشتر به سمت تغییر بناها و بافت‌های تاریخی می‌رود و می‌توان گفت؛ امروز متأسفانه میراث فرهنگی اصفهان نیز به معاونت شهرداری تبدیل شده است.
این دوستدار میراث‌فرهنگی اصفهان تاکید کرد: شهر تاریخی اصفهان پتانسیل‌های زیادی در مکان‌های روباز، پارک‌ها و فرهنگی دیگر مانند پارک صفه، باغ گلها و حتی پارک‌های حاشیه رودخانه که از قضا برای هر کدام مکانی برای اجرای برنامه تعریف شده، دارد. حتی میدان کهنه (میدان امام علی(ع) ) که خود شهرداری به سبک قدیم آن را ساخته است، می‌تواند نقطه‌ای همیشگی برای چنین برنامه‌هایی در نظر گرفته شود، اما جای تعجب است که چرا باید در این بنای ثبت جهانی، با توجه به حساسیت‌های موجود برای صدا و نور که می تواند تاثیرات جبران ناپذیری بر بنا بگذارد، این نوع اقدامات برنامه‌ریزی شوند؟

به هم ریختگی فضای باز چهل‌ستون اصفهان
ظهر یکشنبه (۲۲ اسفند)
به گزارش ایسنا، این اتفاق و استفاده از فضای تاریخی «چهل ستون» که نه تنها ملی، بلکه فراملی است و نهادهای جهانی نیز روی آن کنترل دارند، در فضای کوچک چهل‌ستون یک اتفاق متفاوت نسبت به محوطه‌های تاریخی مانند نیاوران، سعدآباد و حتی تخت‌جمشید است، نبود هیچ فاصله بین سن، بلندگوها و بنای تاریخی و استفاده از بلندگوهایی که به قول دوستداران میراث فرهنگی حجم زیادی از فضا را پُر می‌کند، می‌تواند این بنای جهانی را در معرض خطر زیادی قرار دهد.
از سوی دیگر ایجاد این فضا و به هم ریختگی فضای باز چهل‌ستون در شرایطی که گردشگران هم در فضا حضور دارند، وجهه‌ی خوبی به این بنای تاریخی نمی‌دهد!

داربست‌ها ، بهم‌ریختگی و پوشش‌های مختلف در عمارت چهل‌ستون اصفهان
ظهر یکشنبه (۲۲ اسفند)


بنر معرفی جشنواره فرهنگی جاده ابریشم ایران و کره جنوبی
در چهل‌ستون اصفهان


منبع: بهارنیوز

تغییرات مثبت ادبیات در سال ۹۵

این مترجم در گفت‌وگو با ایسنا درباره وضعیت ادبیات ایران در سال جاری اظهار کرد: به نظرم تغییراتی در حوزه ادبیات و کتاب داشته‌ایم که این تغییرات مثبت بودند. من امسال هم تألیف خوب خواندم و هم ترجمه‌های خوبی در بازار کتاب وجود داشت، بویژه از مترجمانی که در کار ترجمه جدی هستند و هدف‌شان شناساندن نویسنده خارجی به مخاطب است. مترجمانی را که منتظرند ببینند چه کتابی پرفروش می‌شود و یا نویسنده معروف چه کتابی نوشته که ترجمه کنند از این دایره کنار می‌گذارم.
او افزود: اتفاق فرخنده‌ دیگری که افتاد این بود که امسال درباره ترجمه صحبت می‌شد و از ترجمه‌های تکراری انتقاد می‌کردند در حالی‌که سال‌های قبل در این‌باره سکوت می‌شد و کسی حرفی نمی‌زد.
میرمعزی درباره ترجمه‌های تکراری که در بازار به صورت همزمان منتشر می‌شوند، گفت: خیلی از مترجمان از ترجمه دیگرِ کتاب خبر ندارند. به طور مثال زمانی من در اتاقم در حال ترجمه کتاب هستم و همکارم نیز در حال ترجمه همان کتاب است و از هم خبر نداریم و خواه ناخواه متوجه نمی‌شویم. مترجمانی که در امر ترجمه اخلاقی و حرفه‌ای می‌بینم‌شان زمانی که متوجه می‌شوند کتاب‌شان ترجمه می‌شود کار خود را رها می‌کنند، یا زمانی که پیشنهاد ترجمه تکراری می‌شود قبول نمی‌کنند و این به نظرم اتفاق فرخنده‌ای است و تعداد کسانی که این کار را می‌کنند دارد بیشتر می‌شود.
این مترجم با بیان این‌که مترجمان در ترجمه‌ها دقت بیشتری به خرج می‌دهند خاطرنشان کرد: زمانی که مخاطبان آثار خوب بخوانند سطح توقع‌شان بالا می‌رود و زمانی که سطح توقع‌شان بالا برود نمی‌توان هرچیزی را به عنوان کتاب اعم از ترجمه داستان، شعر، تحقیق و تألیف در اختیارشان گذاشت.
میرمعزی یادآور شد: برخی می‌گویند تعداد آثار ترجمه نسبت به تألیف بیشتر است اما به نظرم هرکدام از آن‌ها جایگاه خودشان را دارند. شاید مخاطبان تمایل‌شان به ترجمه بیشتر شده است و آن‌ها را مطابق سلیقه‌شان می‌بینند. نمی‌خواهم بگویم که آن‌ها درباره تألیف سرخورده شده‌اند. البته مسئله‌ای که در همه‌جای دنیا وجود دارد این است که بعضی از کتاب‌ها بعد از مدتی به دست فراموشی سپرده می‌شوند؛ از کتاب‌های معمولی تا کسانی که نوبل گرفته‌اند.
او درباره وضعیت انتشار کتاب نیز گفت: مجوز کتاب‌ها در این دوره نسبت به دوره‌های قبل سریع‌تر صادر می‌شد و ایرادهای بنی‌اسرائیلی کمتری گرفته می‌شد که به نظرم خیلی خوب است.
این مترجم همچنین درباره بهترین و بدترین خبری که در حوزه ادبیات شنیده است گفت: امسال خبر خوب زیاد شنیدم، خبر منتشر شدن کتاب‌های دوستانم، موفقیت‌های آن‌ها و این‌که کتاب‌های‌شان به چاپ‌ مجدد رسیده است. این یعنی این‌که مخاطب این کتاب‌ها را خوانده است. درباره بدترین خبر باید بگویم از دست دادن هرکدام از عزیزان – حتی اگر سن‌شان زیاد باشد – ناراحت‌کننده است و آدم از نبودن‌شان افسوس می‌خورد. خبر بد ادبی برای من دادن جایزه نوبل به باب دیلن بود و از شنیدن آن واقعا شوکه شدم. میلان کوندرا را از باب دیلن برای گرفتن جایزه مسحق‌تر می‌دانم و آرزو دارم نوبل ادبیات به ایران بیاید؛ امیدوارم  این کار را هم از محمود دولت‌آبادی شروع کنند.
مهشید میرمعزی اظهار کرد: زمانی که نویسنده ایرانی خیلی خوب ادبیات را می‌داند و به زبان کتاب‌هایش می‌رسد و به آن اهمیت می‌دهد، کتابش را با شوق فراوان می‌خوانم‌ و آن را به دیگران پیشنهاد می‌کنم. گاهی اتفاق افتاده کتابی خریده‌ام اما چون غلط املایی و «ه کسره» معروف را دارد (مثلا ماله من به جای مالِ من) آن را کنار می‌گذارم زیرا وقت برای من خیلی ارزشمند است و وقتم را بر روی کتابی که نویسنده آن غلط املایی دارد و ناشر غلط دیکته‌ای نمی‌گیرد و ویراستاری نمی‌کند، نمی‌گذارم.
این مترجم‌ کتاب‌هایی را هم برای مطالعه پیشنهاد کرد: «هیولاهای خانگی» از فرشته احمدی به نظرم داستان خوبی دارد. رمان «مارون» نوشته بلقیس سلیمانی زبان خوبی دارد و خیلی آن را دوست داشتم. کتاب «آن‌ها که ما نیستیم» از محمد حسینی خوب بود. همچنین مجموعه شعر «منطقه عبور حیوانات وحشی» از آرش معدنی‌پور که تعدادی از شعرهایش خوب بود، درباره مجموعه شعر این‌طور است که از همه شعرها خوش‌تان نمی‌آید و تعدادی از آن‌ها حس‌تان را برمی‌انگیزد. کتاب «زنی با سنجاق مرواری‌نشان» از رضیه انصاری که چند روز پیش منتشر شده است. بخشی از این کتاب را انصاری برای من خواند که داستانی جنایی – پلیسی است و زمانی که او روند تحقیقات خود را برای به دست آوردن زبان کتاب و اتفاقات تاریخی آن زمان برای این‌که بتواند داستانش را بر پایه آن‌ها بنویسد، بیان می‌کرد بیشتر مشتاق خواندن کتاب شدم. این اتفاق فرخنده‌ای است که یک نویسنده برای نوشتن کتاب تحقیق می‌کند تا زبان آن را به دست بیاورد. همچنین ترجمه‌ شعرهایی که از احمد پوری بود و ترجمه‌های علی عبداللهی از زبان آلمانی را پیشنهاد می‌کنم.


منبع: بهارنیوز

رویین؛ برترین روستای پلکانی ایران

به گزارش مهر، روستای رویین اسفراین با دارا بودن قدمتی بیش از ۵۰۰ سال و تپه‌های زیبای باستانی با سکونتگاهی بسیار زیبا، به سبب داشتن باغات سیب به روستای شکوفه‌های سیب نیز شهرت دارد.این روستای پلکانی در ۲۶ کیلومتری شمال شهر اسفراین و ۵۲ کیلومتری جنوب شرقی شهر بجنورد و بافاصله هفت کیلومتری از جاده اسفراین به بجنورد، در ارتفاع یک هزار و ۶۷۰ متری از سطح دریا و در منتهی‌الیه دره رودخانه‌ای رویین در رشته‌کوه‌های آلاداغ قرارگرفته است.

این روستا ازجمله روستاهای سرسبز و خوش آب‌وهوای شهرستان اسفراین محسوب می‌شود که در سمت جنوبی کوه‌های الاداغ و دریکی از دره‌های مصفای آن واقع‌شده و کوچه‌های پیچ‌درپیچ و بافت سنتی و پلکانی خانه‌ها در کنار باغات زیبای سیب که اندک‌اندک در این زمان از سال به گل نشسته‌اند، گردشگران بی‌شماری را به خود فرامی‌خواند.آنچه در مورد تاریخچه و علل پیدایش روستای رویین بر زبان‌ها جاری است این است که بنیاد این روستا را شخصی به نام میر غیاث‌الدین، فرزند یکی از امرای سلسله سربداران سبزوار (معروف به میر سیف‌الدین)، برپا کرده است.
گویا وی پس از شکست در مقابل لشکر تیمور به ناحیه اسفراین رفته و در آنجا با دره سرسبز و پر آب رویین برخورد می‌کند و دلداده طبیعت زیبای این منطقه می‌شود. پس‌ازآن میر غیاث‌الدین همواره منتظر فرصتی بوده تا اراضی این دره را به مالکیت خود درآورد و این فرصت گویا زمانی که شاه اسماعیل صفوی در سفری به مشهد از ناحیه اسفراین می‌گذشته، فراهم می‌شود.میر غیاث‌الدین در این سفر سند مالکیت اراضی رویین را از شاه دریافت می‌کند و با اجیر کردن گروهی از مردمان از صنوف و حرف مختلف از قبیل کشاورز، آهنگر، نجار، پارچه‌باف، بنا و روحانی بنیاد روستای رویین را می‌نهد.

اما به نظر می‌رسد که روایت فوق از بنیاد شدن رویین، روایتی درست و کامل نیست و علاوه بر اینکه سلطنت شاه اسماعیل با حمله لشکر تیمور مقارن نبوده و رویین باید قدمتی بیش از عهد صفوی داشته باشد.قدمت روستای رویین بیش از عهد صفوی است و به‌احتمال‌زیاد به‌پیش از اسلام بازمی‌گردد، بااین‌حال اگر قدمت پیش از اسلام رویین محل بحث و سؤال واقع شود؛ به دلیل مدفون بودن امام‌زاده اسحاق (شاهزاده اسحاق) در این روستا، نمی‌توان دیرینگی آن را به اوایل دوره اسلامی چندان موردشک قرارداد.
رویین روستایی توریستی و ارزشمند است به همین دلیل، در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده است.

با تلاش اداره کل میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری خراسان شمالی، این روستا در سال ۹۱ و با موافقت سازمان مرکزی میراث فرهنگی به‌عنوان منطقه نمونه ملی گردشگری ارتقاء یافت.با ارتقای روستای هدف گردشگری رویین اسفراین به منطقه نمونه ملی گردشگری، توسعه امکانات زیرساختی این منطقه با بهره‌گیری از ظرفیت بخش خصوصی برای ماندگاری گردشگر در روستا و ایجاد اشتغال برای ساکنان آن شتاب گرفت.
علاوه بر این، روستای رویین پیش‌تر به‌عنوان نخستین دهکده نساجی ایران به ثبت رسیده و افزون بر ۲۰۰ خانوار ساکن در آن در بخش نساجی سنتی ازجمله بافت چادرشب مشغول هستند و صنعت نساجی سنتی آن مهر اصالت یونسکو نیز دریافت کرده است.همچنین یکی از صنعت‌های رایج در روستای تاریخی روئین «تنور سازی» و «کوندی سازی» بوده که افرادی همچون «حاجی هانی غلامی»، «حسین غلام نبی» و «قدرت حسین» این صنعت را زنده نگه‌داشته بودند اما متأسفانه با رواج نانوایی‌های صنعتی به‌مرور این صنعت به فراموشی سپرده‌شده است.همچنین وجود بارگاه امام‌زاده اسحاق و تپه‌های باستانی و طبیعت سرسبز این منطقه زیبایی این روستا را چند برابر کرده است.


منبع: بهارنیوز

در فصل سرد اکران کن؛ گرمش می‌کنیم!

به گزارش خبرنگار ایلنا؛ فیلم هفت‌ ماهگی با بازی حامد بهداد، باران کوثری، پگاه آهنگرانی، هانیه توسلی، احمد مهران‌فر، فرشته صدرعرفایی، بهناز جعفری و رضا بهبودی ساخته شده است. هاتف علیمردانی درباره انگیزه ساخت این فیلم گفت: هفت ماهگی در واقع مرور دغدغه‌های من در زمان خاصی‌ست که آن را روی کاغذ آورده‌ام. یک فیلمساز اجتماعی گاهی از یک اتفاق، گاهی از یک صحبت، یک حال خوب یا بد به قصه‌ای می‌رسد و همین قصه اساس فیلمنامه می‌شود.

کارگردان فیلم آباجان؛ درباره اضافه شدن نفر سوم به یک زندگی خانوادگی و موضوع فرزندآوری گفت: پدر یا مادر شدن با تولد فرزند درواقع بزنگاهی در زندگی انسان ایجاد می‌کند چه از لحاظ بیولوژیک و چه از لحاظ روحی و روانی که انسان را تحت تاثیر خود قرار می‌دهد. انسانی که تا امروز طور دیگری فکر می‌کرده، با آمدن فرزند، همه چیز برایش تغییر می‌کند و مسئولیتی را می‌پذیرد که زندگی‌اش را کاملا تحت‌الشاع خود قرار می‌دهد. هفت ماهگی از همین دغدغه می‌آید. برای اینکه شما آدمی را وارد این دنیا کنید باید جهان‌بینی و زندگی خود را تغییر بدهید.
کارگردان فیلم کوچه بی‌نام؛ مسئولیت‌پذیری جوانان امروزی در داشتن فرزند را تلقی مهمی عنوان کرد که باید ظرفیت داشتن آن را کسب کرد. او در این‌باره گفت: شما می‌توانید آدم بدی باشید، ولی نمی‌توانید پدر و مادر بدی باشید. شما درمورد خود تصمیماتی می‌گیرد که مسئولیتش گردن شماست. تصمیم می‌گیرید گناه کنید یا رفتار بدی انجام دهید ولی این اجازه را ندارید که زندگی کسی را تحت‌الشاع قرار دهید. بدترین آدم‌ها هم در شرایط متعادل رفتار خوبی با فرزند خود دارند. همین دغدغه‌ باعث نوشتن هفت ماهگی شد و فیلم درنهایت در یک ژانر متفاوت که اصلِ آن تهاجم فرهنگی، خرافات و هجوم مدرنیته است؛ ارایه شده است.
کارگردان مردن به وقت شهریور ادامه داد: مهمترین دغدغه‌ای که در کنار آن تهاجم فرهنگی اتفاق افتاده بود، مرحله گذر از ازدواج به صاحب فرزند شدن است و در راستای آن خانواده مادر و خواهر در فیلم به نحوی درگیر آن می‌شوند. من خودم بعد از سیزده سال بچه‌دار شدم. واقعا تجربه بزرگی است. شما می‌بینید با آمدن فرزند؛ انقلابی که در زندگی مهرداد اتفاق می‌افتد زیرا تولد فرزند می‌تواند دنیای او را تغییر دهد.
علیمردانی که پس از فیلم مردن به وقت شهریور سراغ مضامین اجتماعی در حیطه بزرگسالان رفته؛ درباره تفاوت فضای جامعه شناسی و روانشناسی این دو مضمون و تغییر فضاها گفت: زمانی می‌آید که شما تحت تاثیر اتفاقی قرار می‌گیرید. من برای مردن به وقت شهریور که سخت‌ترین فیلم من بود، شش الی هفت ماه  با جوان‌ها مصاحبه می‌کردم. نزدیک به هزاروچهارصد تا جوان دیدم و باآنها مصاحبه کردم. من در فیلم‌هایم بیشتر از تجارب خودم استفاده می‌کنم. از اتفاقاتی که دیده‌ام ولی نسل‌های دهه هفتادی را به هیچ وج نمی‌شناختم و باید با آنها مصاحبه می‌کردم تا آنها را بشناسم. کوچه بی‌نام هم دغدغه‌های مربوط به همان دوره است.وی افزود: پیرنگ‌هایی که در هفت ماهگی وجود دارد نزدیکی زیادی به بحران روابط بعضی از زوج‌‌های امروزی دارد،    دوستی‌های زوج‌ها که باعث ایجاد یکسری سوتفاهم شده و در ادامه روند منجر به خلق فضای خیانت می‌شود.
علیمردانی اصالت فرهنگی را در این ناهنجاری تاثیرگذار دانسته و گفت: متاسفانه ارتباط‌های امروزی از اصول اخلاقی فاصله گرفته‌اند. این نوع ارتباط‌ها با اصول جامعه و اخلاقی مغایر است و باعث می‌شود کانون خانواده به خطر بیفتد. وقتی پدر و مادری به اصول اخلاقی پایبند نیستند و جلو فرزندان از اصول جدا می‌شوند زندگی فرزندان نیز تحت تاثیر قرار می‌گیرد.
علیمردانی ادامه داد: امروز برخی زوج‌های جوان حتی پس از ازدواج؛ با دوستان خود ارتباط برقرار می‌کنند. این دوستی اگر از اصول اخلاقی خارج نشود؛ اشکالی ندارد اما مشکل این است که دختر و پسر وقتی باهم ازدواج می‌کنند، یک حس مالکیت به وجود می‌آید. یک دیگرخواهی که موجب می‌شوند اطرافیان معنای خاصی در دایره دوستی‌ها به خود بگیرند. کم‌کم دروغ و خیانت رخ نشان می‌دهد و مسایل و پیامدهای رایج خود را دارد.وی درباره بازی باران کوثری در فیل هفت ماهگی گفت: درمورد باران کوثری ما به اتفاق نزد دکتر زنان و زایمان رفتیم و با ایشان درباره بارداری صحبت کردیم و خانم کوثری پاتالوژی بارداری را درک کرد. اصولا باران کوثری بازیگر توانایی است. درک درستی از بازیگری دارد. همینطور فرهاد اصلانی و فاطمه معتمدآریا بازیگرانی هستند که حس کارگردان را درک می‌کنند.
وی درباره بازی حامد بهداد نیز در این فیلم گفت: حامد بهداد در هفت ماهگی خیلی خوب بازی کرد. او یک بازی متفاوت از خود نشان داد گویی که یک بهداد دیگر است نه همان کسی که منتقدان درباره‌اش می‌گویند تند و بالا بازی می‌کند. حامد بهداد در این فیلم کاملا حسی و کنترل شده بازی کرد. با اینکه او انرژی زیادی دارد و خودم همیشه به او می‌گویم تو باید فیلم بسازی چون خون کارگردانی‌ات بیشتر از بازیگری‌ست.
علیمردانی ادامه داد: حامد بهداد کسی است ک پشت مانیتور را به خوبی می‌شناسد. به همین دلیل کار کردن با این افراد سخت است چون تصویری از خود می‌سازند که اگر منافاتی با تصویر کارگردان داشته باشد؛ همه چیز به هم می‌خود. هم آنها اذیت می‌شوند و هم فیلم بد می‌شود. من در هفت ماهگی با حامد تعامل کردم چون خودش ایده داشت. گاهی خودم را کنار می‌کشیدم و گاهی هم او کاملا در خدمت کارگردان بود و گوش می‌کرد و نتیجه هم گرفت.
علیمردانی در اعتراض به چرخه اکران فیلمش هم گفت: به ما می‌گویند در فصل سرد اکران کنید؛ ما اکران شما را گرم می‌کنیم. ما شدیم گرم‌کن فصل‌های سرد. اما در اکران فیلم آباجان به خاطر اینکه تهیه‌کننده فیلم؛ خودم هستم دیگر زیر بار چنین اتفاقی نخواهم رفت.هاتف علیمردانی درباره آباجان نیز گفت: به نظرم این فیلم به نگاه منتقدان نزدیک‌تر است. معمولا فیلم‌های روشنفکرگرا و مردم‌گرا با هم تفاوت‌های زیادی دارند. هنوز خیلی سخت است در خط وسط راه رفتن چون ما از چرخه سینما ارتزاق می‌کنیم و اگر فیلم‌مان از خط خارج شود؛ فیلم‌های بعدی فروش نخواهد داشت.
او درباره علت گرایش فیلمسازان به مضامین اجتماعی نیز چنین گفت: سینمای ایران با فیلم اجتماعی و قصه‌گو در جهان شناخته شده اما امروز حتی در پوسترها هم تقلید می‌کنند. مثلا پنجاه پوستر از کوچه بی‌نام ساخته می‌شود که اصلا قشنگ نیست. یا به خاطر پونه می‌شود به خاطر مونا…
علیمردانی ادامه داد: مرض تقلید از اصغر فرهادی کی تمام می‌شود؛ خدا می‌داند. جنس سینمای اصغر فرهادی متعلق به خودش است. مثل کیارستمی. آرتیست باید ذهنیت خودش را داشته باشد. ما نباید در دنیای امروز کپی کنیم چون خیلی زود لو می‌رود و ارزشی ندارد. من در این چند سال فیلمی در سینمای خودمان دیدم که حیرت کردم آنهم وقتی اصل اسپانیایی آن را به من نشان دادند. آن وقت همین آدم درمورد فیلم بحث‌های چنین و چنان مطرح می‌کرد. درنهایت هم فیلمش نه فروخت و نه جایزه گرفت. پس تقلید و تکرار کردن اصلا چیز جذابی نیست.



منبع: بهارنیوز

تسلیت هنرمندان به فرهاد اصلانی/تصاویر

گروه فرهنگی: مراسم ختم پدر فرهاد اصلانی بازیگر سینما و تلویزیون با حضور جمعی از هنرمندان برگزار شد.
 

















































منبع: بهارنیوز

فروش فیلم‌های اکران نوروزی

به گزارش باشگاه خبرنگاران جوان، نکته قابل توجه اینکه در ترکیب اکران نوروزی سال ۹۶ سه فیلم برتر از نگاه مخاطبان سی و پنجمین جشنواره حضور دارند که می توان فروش قابل قبولی برای این فیلم ها پیش بینی کرد. از میان این سه فیلم، ‌فیلم «ماجرای نیمروز» دومین فیلم بلند سینمایی محمدحسین مهدویان با دریافت دو سیمرغ بهترین فیلم و بهترین فیلم از نگاه مردمی، از شانس بالایی برای پر فروش شدن، ‌برخوردار است.  

این فیلم هم می تواند از جوایز خود در جشنواره استفاده تبلیغاتی کند و هم می تواند از تبلیغات مخاطبین خود در جشنواره فجر که از تیپ های گوناگون جامعه بودند، بهره جوید. همچنین «ماجرای نیمروز» به علت پرداختن به حوادث و وقایع سال ۱۳۶۰، توان آن را دارد که مخاطبان علاقمند به تاریخ را به سالن های سینما بیاورد.  

اما فیلم «خوب، بد، جلف» ساخته پیمان قاسم خانی،‌ از فیلم های ترکیب اکران نوروزی است که برخلاف فیلم های دیگر از سه هفته پیش اکران خود را آغاز کرده است. این فیلم طنز که با استفاده از شهرت عوامل خود و فضای شادش توانست نگاه مخاطبان جشنواره فجر را به خود جلب نماید و به عنوان دومین فیلم آرای مردمی جشنواره معرفی شود. «خوب، بد، جلف» در سه هفته اکران خود به فروش ۴ میلیارد و ۵۰۰ میلیون تومانی دست یافته است اما برای پیش بینی صحیح از فروش این فیلم در ادامه اکران خود، باید آغاز اکران سایر فیلم های ترکیب نوروزی را لحاظ نمود.  

فیلم دیگر ترکیب نوروزی «آبا جان» به کارگردانی هاتف علیمردانی است. فیلمی که با بازی بازیگرانی چون فاطمه معتمد آریا، سعیدآقاخانی، حمیدرضا آذرنگ، شبنم مقدمی در تهران و زنجان تولید شده است و قصه زندگی اجتماعی مردم را در در دهه شصت روایت می‌کند. این فیلم را می توان به علت وجود فضای احساس حاکم برآن، ‌وجود بازیگران با سابقه و دریافت لوح تقدیر به عنوان سومین فیلم آرای مردمی جشنواره فیلم فجر از فروش خوبی برخوردار شود. همچنین سابقه علیمردانی برای ساخت فیلم های پرفروشی چون «کوچه بی نام» و «هفت ماهگی»را نمی توان در افزایش فروش«آباجان» بی تأثیر دانست.  

«گشت۲» آخرین ساخته سعیدسهیلی است که در ترکیب اکران نوروزی قرار دارد. این فیلم پرحاشیه که در جشنواره فیلم فجر حضور داشت توانست نگاه های مخاطبین را به سمت خود بکشاند. «گشت ۲» ادامه قصه قسمت اول آن است که همسو با اتفاقات رخ داده در جامعه حرف خود را می زند. این حرف ها تا جایی صراحت داشت که باعث شد پای کمیسیون فرهنگی مجلس نیز به میان آید. بنابراین می توان حواشی این فیلم   را نقطه قوت آن در فروش اکران نوروزی دانست.

همایون اسعدیان نیز بعد از چهار سال دوری از سینما، فیلم «یک روز بخصوص» را جلو دوربین برده است و هم اکنون در ترکیب اکران نوروزی قرار گرفته است. نکته قابل توجه اینکه این فیلم فقط توانست در در بخش جلوه های ویژه میدانی از جشنواره فیلم فجر جایزه بگیرد.همچنین این فیلم همانند سایر فیلم های جشنواره مورد توجه مخاطبین قرار نگرفت. بنابراین نمی توان پیش بینی صحیحی از فروش این فیلم در اکران نوروز داشته باشیم.

در آخر می توان به فیلم «سه بیگانه» به تهیه‌کنندگی مسعود ردایی که مضمونی کمدی دارد، اشاره کرد. این فیلم با اینکه در جشنواره فیلم فجر نبوده است اما به خاطر فضای شاد و حواشی مربوط به کارگردان آن می تواند به فروش قابل توجه ای دست یابد. گفتنی است این فیلم که از هفته پیش اکران خود را آغاز کرده تا بیستم اسفند ماه به فروش ۱۱۰ میلیون تومانی رسیده است که می تواند شروع امید وار کننده ای باشد. 
با تمام این تفاسیر باید دید که ترکیب سه فیلم کمدی و سه فیلم اجتماعی می توانند به رکورد فروش اکران نوروز ۹۵  نزدیک شوند و یا حتی از آن عبور نمایند.


منبع: بهارنیوز

سهم ایران از بازار ۴۷میلیارد دلاری ترجمه

خبرنگار ایسنا برای بررسی دلایل این بازار آشفته به سراغ علی بیکیان از فعالان انجمن صنفی مترجمان تهران، عضو کمیته علمی و هیئت داوران همایش ملی ترجمه و مطالعات میان‌رشته‌ای رفت که ۱۴ سال سابقه کاری با کشورهای مختلف و ترجمه نزدیک به ۱۷ میلیون کلمه را در کارنامه خود دارد. او در رساله دکتری خود به مقایسه برنامه‌های دوره‌های کارشناسی و کارشناسی ارشد دوره‌های مترجمی با ۴۹ کشور دیگر می‌پردازد. بیکیان که دل پردردی از نبود انسجام در صنعت ترجمه در ایران دارد مهم‌ترین دلیل عقب‌ماندگی این صنعت را نبود یک انجمن صنفی ترجمه و تربیت دانشجویان مترجم از پایه دانست و گفت: متاسفانه مترجمان هنوز نرخ‌نامه مصوبی برای ترجمه ندارند. البته انجمن صنفی تهران اخیرا نرخ‌نامه‌ای تعیین کرده اما این‌که مشتری‌ها و حتی خود مترجم‌ها چقدر به این نرخ‌نامه پایبند باشند جای سوال دارد.

او ادامه داد: میزان پیچیدگی متن نیز مشکل دیگری است که باید در نظر گرفته شود. از سوی دیگر ما هنوز نمی‌دانیم ترجمه صفحه‌ای حساب نمی‌شود. ۱۴ سال است با خارج از کشور همکاری می‌کنم و واحد شمارش ترجمه برای تعیین هزینه‌ها واژه محسوب می‌شود در حالی که حتی بسیاری از استادان ما هنوز هزینه‌ها را صفحه‌ای تعیین می‌کنند.بیکیان افزود: کشورهای خارجی برای هر کلمه کمتر از ۵ سنت دلار نمی‌پردازند. از طرفی هزینه برای نوع سرویسی که ارائه می‌شود نیز متفاوت است. به عنوان نمونه هزینه متون بازاریابی شامل نرخ خلاقیت می‌شود.

مترجمان در استثمار کافی‌نت‌ها

دانشجوی دکتری مطالعات ترجمه دانشگاه اصفهان با اشاره به فعالیت کافی‌نت‌ها در این عرصه گفت: کافی‌نت‌ها نیز از طرفی صرفا از این جهت که متنی از زبانی به زبان دیگر تغییر داده شده، آن را ترجمه می‌دانند و نرخ‌های بسیاری پایینی مشخص می‌کنند و مترجم‌ها نیز از سر ناچاری این نرخ‌ها را قبول می‌کنند.بیکیان گفت: کافی‌نت‌ها با این نرخ کم مترجم‌ها را استثمار می‌کنند. اما فعالیت کافی‌نت‌ها مخل کار نیست زیرا مهم نیست چه کسی کار را انجام دهد؛ مهم این است که کار به درستی انجام شود.

این مترجم یکی دیگر از مشکلات ناشی از نبود انجمن صنفی را ورود فرهنگ نادرست عنوان کرد و گفت: کارتون‌ها و فیلم‌های بسیاری زیادی بدون در نظر گرفتن مسائل فرهنگی به طور غیرقانونی ترجمه و زیرنویس می‌شود. ایجاد انجمن صنفی فضای لازم را برای انجام زیرنویس، دوبله و.. مهیا می‌سازد.وی ادامه داد: تا زمانی که انجمن صنفی ایجاد نشود، این مشکلات رفع و رجوع نخواهد شد؛ انجمن نیز باید متشکل از نیروهای کارآمد و باتجربه باشد. انجمن صنفی و یک نرخ‌نامه مصوب خوب که در آن نظر مترجم‌ها لحاظ شده باشد لازم است.

این فعال انجمن صنفی تهران در اصفهان در خصوص چگونگی تعیین سطح پیچیدگی متون گفت: انجمن صنفی تهران فرمولی برای این موضوع تعیین کرده که بد نبود. اما پیچیدگی متن یک موضوع نسبی است. ما هیچ‌وقت به عینیت در این موضوع نمی‌رسیم که به طور مثال یک متن ادبی است و فلان ضریب را می‌خورد.او ادامه داد: با تعیین میزان پیچیدگی متن، مترجم و مشتری می‌دانند که این فاکتور باید در قیمت لحاظ شود و این موضوع باعث می‌شود هم مترجم بتواند روی آینده شغلی خود حساب کند، هم مسئولیت‌پذیری و به سبب آن کیفیت کار بالا می‌رود و هم از طرفی مشتری می‌داند به ازای هزینه پرداختی، چه کیفیتی دریافت خواهد کرد.

این مترجم افزود: بارها دیده‌ام ارگان‌های دولتی ترجمه‌های مهم و اسناد بین‌المللی خود را به دلیل این‌که به مترجم‌های داخل اعتماد ندارند برای ترجمه به خارج از کشور ارسال می‌کنند. به عنوان مثال مدتی پیش ترجمه‌ای از بلژیک برای من ارسال شد که طرف قرارداد آن تهران بود و به دلیل این‌که ترجمه خوبی دریافت نکرده بودند، مجددا ترجمه را برای من ارسال کرده بودند. این پروسه طولانی ناشی از این است که تعرفه‌ها پایین بوده و مترجم‌های کاربلد ما با این نرخ، قبول کار نمی‌کنند.

ترجمه‌هایی که تکلیف دانشجویان می‌شود

بیکیان دلیل پایین بودن سطع توقع برخی مشتریان از کیفیت‌ها را دو دلیل دانست و گفت: تا زمانی که مشتری کیفیت خوب را نبیند به کیفیت‌های سطح پایین قانع است. از طرفی در بسیاری از موارد مشتری‌های ترجمه ما، مشتری یا مقصد نهایی ترجمه نیستند.او افزود: بارها شاهد بوده‌ایم که برخی استادان ترجمه کتابی را به عنوان انجام تکلیف بین دانشجویان تقسیم‌بندی کرده‌اند. دانشجویی که برای ترجمه به کافی‌نت مراجعه می‌کند، اصلا ترجمه تحویل‌گرفته را مطالعه نمی‌کند، چون کاربر نهایی نیست. و فاجعه زمانی مشخص می‌شود که مجموعه‌ این ترجمه‌ها به عنوان یک کتاب عرضه می‌شود.

منتقدان قبل از مترجم شدن منتقد شده‌اند

او سپس درباره نقد ترجمه در ایران اظهارکرد: علی‌رغم آن‌که در ایران به ترجمه ادبی نسبت به ترجمه در دیگر زمینه‌ها نیاز کمتری است، اما بیشتر از همه به آن پرداخته می‌شود. حوزه نقد ما تنها به ترجمه ادبی محدود شده این در حالی است که نقد را باید به همه حوزه‌های ترجمه ببریم.او تصریح کرد: شاید ترجمه‌هایی مثل ترجمه دفترچه راهنما یا دستورالعمل در حوزه نقد قرار نگیرد اما همین ترجمه‌ها نیز نیازمند بررسی و ارزیابی کیفی است و اتفاقا ما بیشتر از نقد، به ارزیابی کیفی نیاز داریم. بسیاری از منتقدان ترجمه‌های ما مترجم نیستند. اگرچه دانش بالایی دارند اما قبل از آن‌که مترجم شوند منتقد شده‌اند.

جای خالی دو واحد فرهنگ‌شناسی در ۱۳۶ واحد

بیکیان با بیان این‌که دانشجو باید کار آفرین باشد نه کارجو گفت: ما سالیانه ۲۱۴۵۱ نفر پذیرش دانشجو در مقاطع مختلف ترجمه یا مطالعات ترجمه داریم.او تصریح کرد: ۹۰ درصد از دانشجویان از نمره‌هایی که در ترجمه می‌گیرند راضی نیستند، چرا که استادی که ترجمه را ارزیابی می‌کند معیار خوبی برای ارزیابی ندارد. از سوی دیگر از دغدغه‌های دیگر ما در آموزش مترجمی، تخصصی‌سازی رشته ترجمه است که باید به آن پرداخته شود. نباید از دانشجویی که از ترجمه‌های اقتصادی، سیاسی، اسلامی و … هرکدام ۲ یا ۴ واحد می‌گذراند، انتظار ترجمه در هیچ یک از این زمینه‌ها را داشته باشیم چرا که به قدر کافی و لازم به آن پرداخته نشده است. از طرفی شیوه آموزش برای همه این دوره‌ها یکسان است، در صورتی که ترجمه در زمینه‌های متفاوت نیاز به روش‌های کاملا متفاوتی دارد.

بیکیان گفت: در دوره‌های مترجمی لیسانس به طور کلی بین ۴ تا ۶ واحد زبانشناسی داریم. ما سال‌هاست مترجم تربیت می‌کنیم و مدعی هستیم زبان فرهنگ است و فرهنگ زبان. اما دو واحد فرهنگ‌شناسی در ۱۳۶ واحد دوره مترجمی وجود ندارد.وی اظهار کرد: بازار ترجمه در سال ۲۰۱۴، ۳۷ میلیارد دلار بود و برای سال ۲۰۱۸، نیز ۴۷ میلیارد دلار پیش‌بینی شده است که در آن ایران سهم بسیار کمی دارد. علت این است که در تربیت دانشجوی مترجمی از سبک و شیوه‌های درستی استفاده نمی‌کنیم.او افزود: متاسفانه رشته مترجمی علی‌رغم آن که رشته پردرآمدی است، اما متخصصان ترجمه ما هر کاری می‌کنند جز ترجمه! چرا که بازار کار به هم ریخته است. ترجمه را رها می‌کنند و به آموزش زبان با ساعتی ۳ تا ۶ هزار تومان مشغول می‌شوند. این در حالی است که کشور مصر بخش بزرگی از درآمد خود را با انجام خدماتی مثل ترجمه، بومی‌سازی و .. به دست می‌آورد.

ترجمه؛ سند رسوایی یا افتخار ما

بیکیان با اشاره به این گفته “نیومارک” که “۶۰ درصد کار مترجم Revision یا تجدیدنظر است” گفت: تئوری٬ شاقول کار ترجمه است، پس بازبینی مهر تاییدی بر ترجمه نهایی و امری لازم است و البته تجدید نظر با ویرایش و بازبینی و … متفاوت است. هر مترجمی موظف است تمام تلاش خود را برای ارائه بهترین کار بکند. رفع ایرادهای اصلی با مترجم است و ویرایش باید توسط شخص دومی انجام شود چرا که خود مترجم اشتباهات خود را متوجه نمی‌شود. تفاوت نمونه‌خوانی یا Proofreading و ویرایش نیز همین جا مشخص می‌شود.او افزود: به عنوان مثال شرکت مایکروسافت در چهار مرحله بومی‌سازی را انجام می‌دهد؛ ترجمه، ویراستاری، نمونه‌خوانی و بازبینی و مرور. در مرحله آخر که کاربر نهایی، متن را مطالعه می‌کند شخص لزوما نباید زبان‌دان باشد بلکه باید سواددار باشد تا قابل فهم بودن متن را تایید کند.

بیکیان تصریح کرد: البته این مسئله باز هم به میزان هزینه‌ای که تعیین می‌شود وابسته است. نکته‌ای که نباید فراموش کنیم این است که ترجمه، سند رسوایی یا افتخار ماست.

ترجمه ارزآوری بالایی دارد

بیکیان به دو نوع خلا قانونی در زمینه ترجمه اشاره کرد و گفت: در سال ۱۳۷۶ که برای چاپ ترجمه اولین کتابم اقدام کردم، مجبور بودم از مترجم بنامی بخواهم برای کتابم مقدمه بنویسد و این مشکلی است که ما هنوز هم کم و بیش با آن درگیریم. باید کسانی یا مرجعی را به عنوان داور یا ارزیاب کیفی داشته باشیم تا این مسئله رفع شود. هر مترجمی اگر هرچند تازه‌کار باید به شرط شایستگی بتواند کتاب و اثر خود را به چاپ برساند.او افزود: مسئله دیگر اختلاف نظر بین مترجم، مشتری و حتی ویراستار است. برای این مسئله نیز به حکم و داوری اشخاصی حقیقی یا حقوقی لازم است تا به عنوان مرجعی برای داوری بین دعوی قرار گیرد. در انجمن صنفی تهران نیز فعالیت‌هایی تحت عنوان حقوق و تکالیف مترجم انجام شده اما به نظرم جا دارد ما در این مورد در منشور حقوقی کشورهای دیگر، قوانین موجود را جست‌وجو کنیم و با بومی‌سازی از آن‌ها بهره ببریم.

این مترجم ادامه داد: نکته دیگر حق تالیف است که گاهی شامل سه نفر هم می‌شود؛ مترجم، مشتری و مولف اصلی متن مبدا. همان‌طور که برای رسیدگی به هر مشکلی در زمینه‌های مختلف مثل پزشکی و… دادگاه تخصصی داریم باید برای مشکلات مربوط به این مسئله نیز دادگاه و داور وجود داشته باشد.بیکیان گفت: ‌اگر تلاشی را که انجمن صنفی تهران انجام داده است در اصفهان و همچنین در شهرستان‌های دیگر عملی کنیم به این معنی که هم مترجمان نرخ‌های پایین را قبول نکنند هم مشتری‌ها بدانند که تعریف ترجمه خوب چیست، به نفع طرفین خواهد بود.

او تصریح کرد: ترجمه ارزآوری بالایی دارد و شایسته است بهتر از این به آن پرداخته شود. اگر ما شعبه‌ای از تهران باشیم از حمایت بهتری هم برخوردار خواهیم بود. از طرفی موجب انسجام بهتری در کار می‌شود.


منبع: بهارنیوز

سروش رفیعی به یک شرط در پرسپولیس می ماند!

سروش رفیعی فعلا پیشنهاد تمدید قرارداد خود با پرسپولیس را نپذیرفته است.

پرسپولیس از الان به فکر حفظ اسکلت اصلی خود برای فصل آینده رقابت های لیگ برتر است و در همین راستا به سروش رفیعی هافبک خلاق تیم خود، پیشنهاد تمدید قرارداد داده است. اما شماره ۷۷ قرمزها فعلا چراغ سبزی به باشگاه برای فصل بعد نشان نداده و علت آن هم این است که سروش رویای حضور در قاره سبز را در سر دارد.

سروش رفیعی از زمان درخشش خود در تراکتورسازی به فکر انتقال به فوتبال اروپا بود و زمانی هم که خدمتش در تراکتور تمام شد، تمایل زیادی به ماندن در ایران نداشت اما چون پیشنهاد قابل توجهی از اروپا نصیبش نشد، به پرسپولیس پیوست و در ایران به فوتبالش ادامه داد. اما او هنوز در پی رفتن به اروپاست و به همین جهت به باشگاه پرسپولیس اطلاع داده است که در صورتی در لیگ ایران و پرسپولیس می ماند که به اروپا نرود. نکته ای که به روشنی مشخص می کند الویت رفیعی در نقل و انتقالات تابستانی رفتن به یک تیم اروپایی است. اتفاقی که اگر در نهایت نیفتد باعث می شود این هافبک خلاق و باهوش همچنان در پرسپولیس باقی بماند.


منبع: الف

فدراسیون فوتبال ایران، هشتمین فدراسیون موفق قاره کهن

به‌ گزارش سایت عاجل عربستان، کنفدراسیون فوتبال آسیا در جدیدترین رده بندی خود ۱۰ فدراسیون برتر قاره کهن را اعلام کرد و نکته جالب این که فدراسیون فوتبال ایران در رده هشتم بهترین فدراسیون های آسیا قرار دارد.

معیار این رده بندی AFC بر اساس موفقیت‌های است که باشگاه‌ها و تیم‌های‌ ‌ملی به دست می‌آورند تا جایی که موفقیت های باشگاه ها ۷۰ درصد و موفقیت‌های تیم‌ ‌ملی ۳۰ درصد در این رده بندی نقش داشته‌اند.

براساس این رده بندی کنفدراسیون فوتبال آسیا، فدراسیون فوتبال امارات بیشترین امتیاز را به خود اختصاص داد و رده نخست بهترین فدراسیون های فوتبال آسیا قرار گرفت. فدراسیون فوتبال امارات ۹۶٫۵۶۲ امتیاز را به خود اختصاص داد، این‌ در حالی است که فدراسیون فوتبال ایران تنها ۶۳٫۲۸ امتیاز را به خود اختصاص داد.

۱۰ فدراسیون برتر قاره کهن بر اساس اعلام کنفدراسیون فوتبال آسیا:

۱- فدراسیون فوتبال امارات، ۹۶٫۵۶۲ امتیاز

۲- فدراسیون فوتبال کره جنوبی،  ۸۹٫۸۹۴

۳- فدراسیون فوتبال قطر، ۸۱٫۷۵۴

۴- فدراسیون فوتبال عربستان، ۷۵٫۶۶

۵- فدراسیون فوتبال چین، ۷۰٫۱۱۱

۶- فدراسیون فوتبال ژاپن، ۶۹٫۲۱۱

۷- فدراسیون فوتبال استرالیا، ۶۴٫۴۵۹

۸- فدراسیون فوتبال ایران، ۶۳٫۲۸

۹- فدراسیون فوتبال ازبکستان، ۴۶٫۷۰۷

۱۰- فدراسیون فوتبال تایلند، ۳۴٫۳۶۱


 


منبع: الف

سرانجام اتوبوس مدرن و جدید تیم ملی فوتبال ایران پلاک شد

به‌ گزارش ‌ایسنا، فدراسیون فوتبال که چندی پیش اتوبوسی مدرن و پیشرفته‌ را برای تیم‌ ‌ملی فوتبال ایران خریداری کرده بود و با مشکل پلاک گذاری آن مواجه بود، بالاخره توانست مجوزهای لازم برای پلاک گذاری این اتوبوس را از پلیس راهنمایی و رانندگی دریافت کند. با این حساب تیم‌ ‌ملی فوتبال ایران در اردوی پیش‌رو از این اتوبوس که مهدی تاج آن را مدرن و هم‌سطح اتوبوس‌های مورد استفاده در تیم‌های بزرگ و اروپایی معرفی کرده، استفاده خواهد کرد.

به گفته رییس فدراسیون فوتبال این اتوبوس برای نخستین بار وارد ایران شده و نمونه مشابه آن در ایران وجود ندارد. البته فدراسیون فوتبال در تدارک مراسمی است تا قبل از اردوی تیم‌ ‌ملی فوتبال از این اتوبوس پیشرفته رونمایی کند.

مسئولان فدراسیون برای این اتوبوس طرح پرچم جمهوری اسلامی ایران را در نظر گرفته‌اند که سه یوز سبز، سفید و قرمز در سایز بزرگ و مانند پرچم ایران در دو سمت این اتوبوس مدرن و پیشرفته نقش بسته است.


منبع: الف

اعلام رده‌بندی باشگاه‌های آسیایی

به گزارش مهر، کنفدراسیون فوتبال آسیا روز گذشته رده بندی باشگاهی این قاره را اعلام کرد که بر این اساس کشور ایران با ۶۳.۲۸۰ امتیاز در رده هشتم قرار دارد.

این در حالی است که امارات با  ۹۶.۵۶۲ امتیاز اول است و کره جنوبی با  ۸۹.۸۹۴ امتیاز در جایگاه دوم قرار دارد.

اسامی ۱۰ کشور برتر در رده بندی باشگاهی قاره آسیا به شرح زیر است:

۱- امارات با  ۹۶.۵۶۲ امتیاز

۲- کره جنوبی با  ۸۹.۸۹۴

۳- عربستان سعودی با ۷۵.۶۶ امتیاز

۴- قطر با ۸۱.۷۵۴ امتیاز

۵- چین با  ۷۰.۱۱۱ امتیاز

۶- ژاپن با ۶۹.۲۱۱ امتیاز

۷- استرالیا با ۶۴.۴۵۹ امتیاز

۸- ایران با  ۶۳.۲۸۰ امتیاز

۹- ازبکستان با ۴۶.۷۰۷ امتیاز

۱۰- تایلند با ۳۴.۳۶۱ امتیاز



نکته جالب در این رده بندی اعلام شده این است که ایران تنها کشوری است که ۱۰ امتیاز کامل فیفا را با توجه به صدرنشینی تیم ملی در قاره آسیا کسب کرده است ولی در بخش باشگاهی که ۹۰ درصد در رده بندی باشگاه ها موثر است، فقط ۵۳ امتیاز گرفته است.


منبع: الف

جریمه سنگین برای دو ستاره استقلال!

کاوه رضایی و بهنام برزای به دلیل مصاحبه علیه یکی از اعضای هیات مدیره باشگاه استقلال با جریمه سنگین رو به رو خواهند شد.

به گزارش خبرآنلاین؛نشست اعضای هیات مدیره باشگاه استقلال روز گذشته در حالی برگزار شد که در ابتدای جلسه سید رضا افتخاری صحبت‌های بازیکنان را به سایر اعضا منتقل کرد.
بعد از این صحبت‌ها بحث مصاحبه بازیکنان استقلال علیه حسن زمانی مطرح شد و تمامی اعضا حتی افتخاری این اقدام را محکوم کردند. یکی از اعضای هیات مدیره باشگاه استقلال با اشاره به بندهای قرارداد بازیکنان گفت: مگر بازیکنان پایین برگه‌های قرارداد خود را هنگامی که آن را امضا می‌کنند نمی‌خوانند؟ مصاحبه علیه ارکان باشگاه استقلال این اختیار را به مدیران داده که جریمه سنگین شوند.

در ادامه با اشاره به مصاحبه‌ کاوه رضایی و بهنام برزای علیه حسن زمانی اشاره شد و تمامی اعضا پذیرفتند که این دو بازیکن مخفیانه جریمه شده و چیزی به آنها اعلام نشود تا روزی که برای دریافت مطالبات خود به باشگاه مراجعه کنند از تخلف خود مطلع شوند.
اعضای هیات مدیره باشگاه استقلال تصمیم گرفتند همانطور که بازیکنان بر سر مطالبات خود تمرین را تحریم کردند با اقدامات قانونی با بازیکنانی که از چارچوب قوانین باشگاه تخطی می‌کنند برخورد کرده و از طریق بخش حقوقی جرائمی را برای بازیکنان در نظر بگیرند.

به احتمال فراوان باشگاه استقلال ۱۰ درصد از قرارداد کاوه رضایی و بهنام برزای را به خاطر مصاحبه علیه مدیران باشگاه کسر خواهد کرد.


منبع: الف

کولاکوویچ:خوشحالم که سرمربی تیم بزرگ ایران هستم/آمده ام تغییر نسل را شروع کنم

به گزارش خبرآنلاین؛ کولاکوویچ در نخستین نشست خبری خودش در ایران گفت:ما شرکای ورزشی هستیم.امیدوارم یک همکاری خوب را داشته باشیم.خوشبختم که سرمربی والیبال ایران هستم که یکی از قدرت های جهانی است.در یک ماه گذشته مسابقات داخلی ایران را دیده ام و درجلسات مختلفی شرکت کرده ام.به همین دلیل دارم تلاشم را می کنم تا تیم خوبی را انتخاب کنم.در همین یک ماه تصمیمات خوبی درباره شیوه کاری گرفته ایم.آینده را ترسیم کرده ایم و می خواهیم طبق نقشه پیش برویم.

او این را گفت و ادامه داد:در هفته نخست اردو برای لیگ جهانی بازیکنان زیادی به اردو دعوت می شوند.در ۱۵ آوریل بازیکنانی دعوت می شوند که در لیست لیگ جهانی خواهند بود.توافق کردیم درباره بازی های دوستانه.ابتدا با مونته نگرو بازی می کنیم و پس از آن با تیم ملی اسلوونی بازی می کنیم که نایب قهرمان اروپاست.چند روز بعد هم به مصاف لهستان خواهیم رفت.انتظارم این است که با لهستان دو بار بازی کنیم البته اگر آنها بپذیرند.این اتفاق خوبی است.سپس به تهران بر می گردیم و اردوی خودمان را ادامه می دهیم.
کولاکوویچ در بخش دیگری از حرف هایش گفت:اگر اجازه بدهید من درباره فلسفه کاری خودم حرف بزنم.داریم خودمان را برای المپیک ژاپن آماده می کنیم.در همین چارچوگب پیش می رویم.در لیست دعوت شده ها برای اردوها بازیکنان جوانی را دعوت می کنم که امیدوارم در تیم ملی بازیکن ثابت شوند.البته با تجربه ها هم در تیم ما هستند تا به بازیکنان جوان کمک کنند. در لیست اولیه بازیکنان احتمالا آنهایی که کمی مسن هستند دعوت نشوند.تمرکز من روی جوانها است.در حال حاضر من به نتایجی که بازیکنان تا الان گرفته اند احترام می گذارم اما هدف جوانگرایی است.من ۹ سال سرمربی صربستان بودم و سه بار دست به تغییر نسل زدم.من می دانم ایران استعدادهای زیادی دارد که دوست دارند در تیم ملی باشند.البته ما محدودیت داریم و نمی توانیم از همه دعوت کنیم.

خبرنگاری از او درباره این سوال کرد که نگران شایسته سالاری در تیم ملی است و اینکه بازیکنانی که حق شان است به تیم ملی دعوت نشوند که کولاکوویچ گفت:در افق جوانگرایی ما طبیعی است که جوانها حضور خواهند داشت اما شک نکید که شایسته ها دعوت خواهند شد تا آینده والیبال ایران را رقم بزنند.جوان هایی که کمبود ها را پر کنند.مثل خانواده ای که سرپرست می خواهد خانواده را رهبری کند.او باید به فکر بچه هایی که کوچک هستند هم باشد.
کولاکوویچ در پاسخ به این سوال که چقدر لیگ باشگاهی برای شما اهمیت دارد و سطح لیگ ایران با سایر کشورهای دیگر چطور است گفت:اول باید بیشترین احترام را قائل باشم برای لیگ ایران.ملی پوشان ما از دل این لیگ بیرون می آیند.دقیقا یک ماه بازی های لیگ داخلی ایران را دیدم.آمارهای خوبی درآوردم و فیلم های خوبی هم دیدم.قبلا هم دیده ام که رسانه های خارجی لیگ ایران برایشان اهمیت دارد.چون لیگ معتبری است.سخت است که بخواهم وجه تمایز قائل بشوم با لیگ های دیگر جهان.شاید باشگاه های ایرانی آنقدر ثروتمند و قوی نباشند اما شانه به شانه هم دارند پیش می روند.
سرمربی تیم ملی والیبال درباره خداحافظی شهرام محمودی و مهدی مهدوی از تیم ملی هم گفت:آقای مهدوی رسما خداحافظی کرده است اما با شهرام حرف زدم و متوجه شدم مشکلات روحی و بدنی دارد.توصیه می کنم تجدید نظر کند چون در پستی بازی می کند که اهمیت زیادی دارد.

او در پاسخ به این سوال که بازیکن سالاری از نظر شما چه جایگاهی در تیم ملی دارد گفت:حضور در تیم ملی در همه جا یک افتخار است.بازیکنان باید این را بدانند.از این لحاظ انتطار بر این است که ملی پوشان باید سفرای کشورهای خودشان باشند.از این لحاظ شاید بازیکن حق نداشته باشد رفتاری را بکند.منم مثل هر مربی دیگری خواستار نظم هستم و هر کسی که نتواند موازین انضباطی را رعایت کند قطعا حذف خواهد شد.این تیم ملی خصوصی آنها نیست و تیم ملی ایران است


منبع: الف

سور دولت در شب چهارشنبه آخر سال/چشم ۱۳ میلیون کارگر ایرانی نگران مزد ۹۶

نشست پایانی شورای عالی کار با هدف تعیین دستمزد سال ۹۶ بیش از ۱۳ میلیون کارگر ایرانی با حضور وزاری صنعت، اقتصاد و کار و سایر شرکای اجتماعی روز سه‌شنبه در وزارت کار برگزار می‌شود.

به گزارش فارس، تعیین دستمزد بیش از ۱۳ میلیون کارگر ایرانی برای سال ۹۶ طبق سنت سال‌های گذشته به روزهای پایانی سال موکول شده و امسال هم روند تعیین مزد با چانه‌زنی میان شرکای اجتماعی پیش می‌رود.

براساس این گزارش، طبق آخرین اطلاعات کسب شده از راهروهای وزارت کار، نشست پایانی و نهایی شورای عالی کار در سال ۹۵ با هدف تعیین دستمزد سال آینده کارگران روز سه‌شنبه برگزار خواهد شد.

براساس این گزارش،‌ در این نشست علی ربیعی وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی، علی طیب‌نیا وزیر امور اقتصادی و دارایی، محمدرضا نعمت‌زاده وزیر صنعت، معدن و تجارت و نمایندگان رسمی کارگری و کارفرمایی عضو شورای عالی کار حضور خواهند داشت.

پیش از این نمایندگان کارگری و کارفرمایی در توافقی رقم ۲ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان را برای تامین سبد معیشت به اجماع رسیده بودند اما در تعیین دستمزد سال آینده این سبد و دستیابی به آن با توجه به شرایط فعلی اقتصاد غیرممکن است.

با این حال نمایندگان کارگری معتقدند که باید راهکاری به رای گذاشته شود تا در طول سال‌های آینده کاهش قدرت خرید کارگران در یک فرایند زمانی جبران شود.

دولت افزایش دستمزد سال ۹۶ را در شورای عالی کار در محدوده ۱۰ درصد اعلام کرده است اما نمایندگان کارگری رقم بیشتری را برای دستمزد سال آینده پیشنهاد داده‌اند و علاوه بر آن برای جبران قدرت خرید و توقف روند نزولی نسبت دستمزد با هزینه‌های جامعه رقمی را در بسته مزدی پیشنهاد داده‌اند.

نشست نهایی شورای عالی کار از ساعت ۵ بعدازظهر روز سه‌شنبه با حضور اعضا آغاز و به احتمال زیاد تا آخرین ساعات شب ادامه خواهد داشت.

پیش از این حسن روحانی، رئیس جمهوری درباره افزایش ۱۰ درصدی دستمزد سال آینده گفته بود که این رقم دردی از کارگران درمان نمی‌کند.

خبرگزاری فارس هم پیش از این با توجه به پیش‌بینی صندوق بین‌المللی پول از تورم سال آینده در محدوده ۱۲ درصد دستمزد سال ۹۶ کارگران را رقمی بین ۱۲ تا ۱۴ درصد پیش‌بینی کرده بود که با توجه به کاهش شدید قدرت کارگران به احتمال زیاد به تصویب شورای عالی کار برسد.


منبع: الف

طرح پیشنهاد افزایش ۱۰ درصدی دستمزد کارگران از سوی دولت

عضو شورای عالی کار از پیشنهاد دولتی‌ها برای افزایش دستمزد سال ۹۶ کارگران در محدوده ۱۰ درصد خبر داد و گفت: نمایندگان کارگری به دنبال توقف کاهش قدرت خرید کارگران بوده و به دنبال راهکاری برای دستیابی به سبد معیشت هستند.

به گزارش فارس، روز گذشته نشست دولت با شرکای اجتماعی پیرامون تعیین دستمزد سال ۹۶ کارگران بدون حصول نتیجه خاصی درباره میزان افزایش به کار خود پایان داد. 

براساس این گزارش، موضوع سبد معیشت کارگری و راهکارهای دستیابی به آن، مهم‌ترین محور نشست شورای عالی کار بود. 

در این باره علی خدایی، عضو شورای عالی کار با اشاره به لزوم یافتن راهکاری برای رسیدن به سبد معیشت کارگران که ۲ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان اعلام شده، گفت: یکی از مهم‌ترین پیشنهادات ما در شورای عالی کار، یافتن راهکاری برای توقف کاهش قدرت خرید کارگران در جامعه است. 

وی افزود: کارگران در سال‌های گذشته قدرت خریدشان را به شدت از دست داده‌اند و دستمزد فعلی کفاف حتی یک‌سوم هزینه‌های تأمین معیشت را نمی‌دهد. 

خدایی با بیان اینکه دولت در نشست شورای عالی کار تلویحاً در محدوده ۱۰ درصد افزایش دستمزد برای سال آینده صحبت کرده است، گفت: به نظر می رسد کارفرمایان نزدیک به پیشنهاد دولت، راهکارهایی را ارائه دهند. 

وی گفت: ما معتقدیم که باید عقب‌ماندگی‌های دستمزد در یک فرایند منطقی به طور سالانه مورد اجماع همه شرکای اجتماعی قرار گیرد. 

این نماینده کارگری، نشست بعدی شورای عالی کار را روز سه‌شنبه یعنی ۲۴ اسفندماه اعلام کرد و گفت:‌ در این نشست، نمایندگان دولت حاضر خواهند شد.
 


منبع: الف